Steve Jobs
August 23, 2008 3:50 pm cu faţa întoarsă către mineMereu am ştiut că drumul este mai important decât destinaţia. Şi “connecting some dots” dintr-o carte care mi-a luminat azi mintea şi clipul acesta, trag concluzia că a te afla în mişcare pe drum contează poate cel mai mult. Însă ce cale prezintă garanţii şi certitudini, în afară de cea căreia îi ştii Povestea? Deznodământul. Destinaţia.
Când vi se recomandă un film bun, doriţi să îi aflaţi şi acţiunea? – Nici eu. “Nu îmi spune ce se întâmplă!” Pentru că oricât de bun ar fi, astfel şi-ar pierde din farmec. Iar eu, din interes. Fiindcă farmecul constă în experienţa propriu-zisă. În cale.
Stay hungry, stay foolish!
p.s. dacă ştie careva de vreo subtitrare şi-mi zice şi mie, îşi face pomană cu o blondă neajutorată :p (aş vrea să îi arăt şi mamei)
via Andrei (să aibă oare legătură cu ultimul tău post şi cu opţiunea “help to enable”? -just 2 dots I’ve connected
Are you reading my mind??? )


















psaico :
Date: August 23, 2008 @ 4:36 pm
deosebit !
ascanioro :
Date: August 23, 2008 @ 4:45 pm
Sincer nu cred sa ai sanse sa gasesti subtitrarea pe undeva dar pe http://www.scribd.com/doc/1313/Steve-Jobss-Commencement-Speech-at-Stanford gasesti discursul scris dar in engleza.
Andrei Rosca :
Date: August 23, 2008 @ 4:51 pm
cristian :
Date: August 24, 2008 @ 1:18 pm
sunt pe transfagarasan si am vazut adresa siteukuh+pe o masina cu numar de sibiu. am intrat de pe telefon si ma straduiesc sa comentez. mi.a placut referirea la drum si destinatie! fix pe filmul meu! nu am inteles dace e ‘din’ steve jobs sau din tine. Daca e ta scrie.mi.
copila blondă :
Date: August 24, 2008 @ 1:22 pm
Cristian, e a mea. si pe filmul meu. drum bun. No surfin’ and drivin’;)
Aris :
Date: August 25, 2008 @ 12:07 am
http://translate.google.ro/translate?hl=ro&sl=en&u=http://news-service.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html&sa=X&oi=translate&resnum=3&ct=result&prev=/search%3Fq%3DSteve%2BJobs%2BStanford%2BCommencement%2BSpeech%2B2005%2Btradus%2Blimba%2Bromana%26hl%3Dro%26sa%3DG
E o oarecare traducere in limba romana de balta
dar … e ceva ^^
HF
copila blondă :
Date: August 25, 2008 @ 12:09 am
Oai, merci mult Aris. Daca nu, am gasit un programel care ma lasa pe mine sa editey o subtitrare. Si aveam de gand s-o fac si pe asta. Doar mama merita, nu?
Mortyse :
Date: August 25, 2008 @ 10:38 am
Daca nu arde, azi-maine iti trimit eu traducerea…
translator :
Date: September 21, 2008 @ 7:20 pm
Cu traducerea filmuletului poate te ajuta asta:
http://www.transyoutube.com/watch?v=D1R-jKKp3NA
Nu e traducere pt. romana inca dar o poti adauga tu.
copila blondă :
Date: September 21, 2008 @ 7:36 pm
translator, ms frumos, am primit deja traducerea pe mail